translation dict | source stringclasses 1
value |
|---|---|
{
"ita": "Art. 52 (Bilancio annuale e documento programmatico previsionale)",
"lld_valbadia": "Art. 52 (Bilanz anual y program d’ativité)"
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "L'esercizio ha inizio il 1° gennaio e si chiude il 31 dicembre dello stesso anno.",
"lld_valbadia": "L’ann finanziar mët man cun le 1. de jená y röia ai 31 de dezëmber dl medem ann."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Entro il mese di ottobre di ciascun anno l'organo di indirizzo approva il documento programmatico previsionale dell'attività della Fondazione relativa all'esercizio successivo, predisposto dal consiglio di amministrazione sulla base degli indirizzi formulati dall'organo di indirizzo medesimo.",
"lld_valba... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il documento programmatico previsionale deve essere inviato entro 15 giorni dall'approvazione all'Autorità di vigilanza.",
"lld_valbadia": "Le program d’ativité mëss ti gní mené al’Autorité d’ispeziun tl tëmp de 15 dis da canch’al é gnü aprové."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Entro 120 giorni dalla chiusura dell'esercizio il consiglio di amministrazione predispone e sottopone all'approvazione dell'organo di indirizzo il bilancio annuale e la relazione sulla gestione.",
"lld_valbadia": "Tl tëmp de 120 dis dala fin dl ann finanziar se fistidiëia le Consëi d’aministraziun che le ... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il bilancio annuale si compone dello stato patrimoniale, del conto economico e della nota integrativa.",
"lld_valbadia": "Le bilanz anual é metü adöm dala situaziun patrimoniala, dal cunt economich y dala nota integrativa."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "La relazione sulla gestione illustra, in una apposita sezione, gli obiettivi perseguiti dalla Fondazione e gli interventi realizzati, evidenziando i risultati nei confronti delle diverse categorie di destinatari.",
"lld_valbadia": "La relaziun sön la gestiun mostra sö, te na seziun aposta, i obietifs che ... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Nella redazione del bilancio e della relazione sulla gestione, la Fondazione si attiene al regolamento adottato dall'Autorità di vigilanza in attuazione delle previsioni di cui all'art. 9, comma 5, del D.Lgs. 17 maggio 1999, n. 153.",
"lld_valbadia": "Da mëte adöm le bilanz y la relaziun sön la gestiun se... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "In particolare, il bilancio è redatto in modo da fornire una chiara rappresentazione dei profili patrimoniali, economici e finanziari dell'attività svolta dalla Fondazione e una corretta ed esauriente rappresentazione delle forme di investimento del patrimonio.",
"lld_valbadia": "En particolar vëgn le bil... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il bilancio, unitamente alle copie integrali dell´ultimo bilancio delle società controllate e a un prospetto riepilogativo dei dati essenziali dell´ultimo bilancio delle società collegate, deve restare depositato in copia nella sede della Fondazione insieme alle relazioni del consiglio di amministrazione e ... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il bilancio annuale e la relazione sulla gestione unitamente agli allegati devono essere trasmessi al collegio dei sindaci per la relazione di sua competenza almeno 30 giorni prima della data fissata per l’approvazione.",
"lld_valbadia": "Le bilanz anual y la relaziun sön la gestiun adöm cun les chertes i... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "I componenti dell´organo di indirizzo possono prenderne visione.",
"lld_valbadia": "I mëmbri dl Consëi dla Fondaziun pó tó vijiun de chësc."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il bilancio può essere sottoposto a certificazioni da parte di una società di revisione.",
"lld_valbadia": "Na sozieté de revijiun pó controlé le bilanz."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Il bilancio e la relazione sulla gestione vengono resi pubblici nelle forme stabilite nel predetto regolamento dell'autorità vigilanza.",
"lld_valbadia": "Le bilanz y la relaziun sön la gestiun vëgn publicá tles manires odüdes dant dal regolamënt dl’Autorité d’ispeziun nominé."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Titolo Quinto",
"lld_valbadia": "Cuint Titul"
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Art. 53 (Scioglimento e devoluzione del patrimonio residuo)",
"lld_valbadia": "Art. 53 (Licuidaziun y despartiziun dl patrimone che resta)"
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "La Fondazione, con decisione unanime dell'organo di indirizzo, sentita l'assemblea dei soci e con l'approvazione dell'Autorità di vigilanza, oltre a essere liquidata nei casi e secondo le modalità previsti dalla legge, può trasformarsi, fondersi o comunque confluire, anche previo scioglimento, in un altro o... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "In caso di scioglimento si applicano le disposizioni di cui all'art. 11 del D.Lgs. 17 maggio 1999 n. 153.",
"lld_valbadia": "Sc’al vëgn lascé sö, vëgnel apliché les desposiziuns aladô dl art.11 dl decret legislatif di 17 de mà dl 1999, n. 153."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Titolo Sesto",
"lld_valbadia": "Sest Titul"
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Norme Transitorie",
"lld_valbadia": "Normes transitores"
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Fino all´entrata in vigore della nuova disciplina dell´autorità di controllo sulle persone giuridiche di cui al titolo II del libro primo del codice civile e, comunque, fino a quando rimarrà titolare della partecipazione di controllo della conferitaria Cassa di Risparmio di Bolzano S.p.A., ovvero ne concorr... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Fermo restando quanto previsto dall’art. 25, comma 3-bis, del d.lgs. n. 153, in sede di prima applicazione delle nuove previsioni recate dall’art. 7, comma 7 del presente statuto, la Fondazione opera nei tempi, nei limiti e con le modalità previste dall’articolo 2, comma 8, del Protocollo d’intesa.",
"lld... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "In sede di prima applicazione delle previsioni recate dall’art. 33, comma 1 del presente statuto, la Fondazione opera con le modalità previste dall’articolo 7, comma 1a), del Protocollo d’intesa.",
"lld_valbadia": "L’aplicaziun dles normatives dl art. 33, coma 1 de chësc statut respetëia les modalités odü... | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
{
"ita": "Le incompatibilità di cui all’art. 27, comma 1, lettera c), si applicano ai componenti nominati successivamente al 1° gennaio 2017.",
"lld_valbadia": "Les incompatibilités aladô dl art. 27, coma 1, lëtra c) vëgn aplicades ai mëmbri nominá do le 1 de jená dl 2017."
} | https://stiftungsparkasse.it/FILES/CMS/20142/Statut%20dreisprachig%20formatiert.pdf |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.